翻譯告一段落後,評點難翻程度司馬師>郭嘉>鐘會>司馬昭>曹丕
阿師翻你的我好難受
曲風和歌詞來說阿師跟丕殿歌有相像之處
不過排除一堆私心後還是曹丕更霸氣一點
而阿師則多了一份邪氣和多了一份優雅
....果然阿師還是有遺傳到媽媽(司馬懿)←告非
在真三6曹丕對司馬師說:仲達的兒子啊,跟你父親一樣討人厭的樣子...好吧就讓我教教你吧
(話說曹丕似乎忘了阿師剛出來時問十個鄉民會有九個都以為是你的新代人設...)
在真三6曹丕對司馬昭說:仲達的兒子啊,跟你父親長得不太像啊,還真是教育失敗(喂喂喂長得不像你就連教都不教了嗎!!!)
話說我覺得丕殿的內心活動是
→就是幼稚地想挑仲達兒子們的瑕疵,挑完大哥後心情異常好,挑到阿昭後赫然發現SHIT怎麼長得不像仲達也不像我(重點在後面)於是只好挑教育問題來找碴
......話說回來,他徹底忘了
1.阿師長得比較像自己,挑他長相等於自打嘴巴
2.仲達是自己的文學掾(教育曹丕經學),阿師阿昭應該也是仲達教的,所以說他們教育失敗等於自己也....恩...
Blade of Fate
司馬師(CV.置鮎龍太郎)
專輯:真・三國無双7 キャラクターソング集 Ⅳ~晋~
完整日文歌詞
虚空の涯て 問かける My fate
返らない その答え Frustrate
閃く才だけで 築れし未来を
この手で現すことそれが野望
我が定め
天の命と己の命
近ついて重なって運命となる
天の意と己の志
繋がって貫いて時代となる
あと少し 邪魔などは許さない
疼きだす この痛み My stain
囚われず 斬り捨てる Deadline
弱さを棄て去って 愚か者退け
どんな苦しみも厭わずに進め
我が誓い
天の力と己の力
宿らせて放たれて 頂点と成る
天の理 己の道が
結びつき掲げられ 標となる
抗おう届くまで 駆け抜ける
現在は過去の続き 未来は現在の果て
我らが変えれば 明日は変わる
天の命と己の命
近ついて重なって運命となる
天の意と己の志
繋がって貫いて時代となる
あと少し 邪魔などは許さない
完整中譯歌詞
望向虛空之涯 探詢自身命運
縱使石沉大海 那回答也只為阻礙
為有能之人 築造之未來
親手實現 為我之心願
定會達成
吾為天命所在
環環相扣 命運與共
吾為天之意志
密不可分 縱橫時代
只差少許就能達成 礙事之人定不可饒恕
這份痛楚 乃人生唯一汙點
終其一生 無法斬除 直至死限
排除弱者 斥退愚昧之人
縱使重重困難 仍繼續前行
為吾之誓言
吾為天之利刃
傾囊而出 攀升至頂
吾之路為天理所在
示於人前 眾所標竿
紛抗無止 驰骋不殆
現今為過往之延續 未來為現今之果
今之變動將影響明日之存
吾為天命所在
彼此重疊 命運與共
吾為天之意志
密不可分 縱橫時代
只差少許就能達成
礙事之人定不可饒恕
歌詞為本人翻譯,若要轉載一定要附上網址出處和譯者
發自內心用一句話形容角色歌重點
曹丕:就是想成為鳳凰幹掉老爸
郭嘉:跟曹老闆長相廝守
鐘會:老子就是有本事自戀
司馬師:我是天命我是王!!!
司馬昭:怕麻煩但惦惦吃三碗公啊哈哈哈
0 留言