「無責任自翻」はたふってパレード (法叔、阿爾 CV.小野坂昌也&小西克幸) 日/中歌詞

因為人生有突然的重大狀況(?)本來預計的翻譯全部拖到現在Orz
另外今年的aph聖誕歌也希望能快點補上,各位祝福我吧(歐)

例行的翻譯吐槽我要先和亞瑟道歉,對不起我之前不該執著於把英文翻出來,我快被某個胖子的KY發言搞到精神崩潰了QAQ
然後在翻阿爾歌詞時....我的牙齒感到十分疼痛,聽到他不斷的吃我心中就冒出了水管是為什麼呢啊哈哈哈

法叔的....習慣就好←此人因為牙痛而低落 (這種態度是怎麼回事,不要忽略閃亮的葛格阿)






はたふってパレード(ver.フランス)



完整日文歌詞


右手には花束
左手にはBelle Femme

愛を振りまいて Le defile des baisers
魅惑の世界へ Allons-y!
手をとって 輪になって まわるのさ地球号
(ん~v ちゅっちゅ) 絶好調!

Blue,blanc,rougeでTricolore!
全てが美しいのさ
ヘタリア!

「ん~ quatorze juillet には3色の大きな飛行機雲が パリの空を、彩るのさ。」

愛をふりまいて Le defile des baisers
楽器を鳴らして 行進さ
皆で せーので 合奏すれば
たった一つの地球 出来るわけないだろ ったく!

アコーディオン 奏でるは 俺 フランス!
「フランス語の響きにも似た 甘い音色を ご堪能あれ・・・」

大通りのMarché
やわらかく差し込む Lumiere du soleil
見なれた風景でも Ma blle 君と眺めれば 芸術になるのさ

Tu es la plus belle des roses!愛されるた めに愛したい
Tu es la plus belle des roses! 捧げよう 幸せのChanson
Tu es la plus belle des roses! 湧き上がる大歓声
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses!
Tu es la plus belle des roses! Tu es la plus belle des roses! Ah~

愛をふりまいて Le defile des baisers
Molodie(メロディ)は 万国共通さ 
5つの大陸と 七つの海を
華麗なTempo(テンポ)で 大横断!
明日へ続いてく Calnaval
「愛を語りきるのに まだまだ 時間がかかるのさ」


Blel,blanc,rougeでTricolore!
今夜のdessert は 君さ chu☆

大分見ない間にますます綺麗になったね
Ah...美しい.. もう君を話さないよ・・・・!


完整中譯歌詞


右手拿著花束
左手攬著美女

散播著愛 KISS的的盛裝遊行
我們走吧 到魅惑的世界!
手牽手圍成圓輪 旋轉的地球號
嗯~chu~  絕佳的狀況喔!

藍白紅的三色旗
全部都是如此美麗
Hetalia!

「嗯~ 在7/14國慶日壯闊的飛行機雲 劃過巴黎的天空 渲染色彩」①

散播著愛 KISS的的盛裝遊行
奏響樂器 前進吧
大家一起合奏
獨一無二的地球 就出現了不是這樣吧 真是的!

演奏手風琴的就是我 法/國!
「技巧熟練的彈奏著 這如同法語發音般甜美的音色...」

大道旁的市集
在和煦的陽光照射下
這些看慣的景色 我美麗的女士... 若是與你一同眺望的話 就成為了藝術

你是最美麗的玫瑰! 為了被愛 而想去愛
你是最美麗的玫瑰! 獻上這首幸福香頌②
你是最美麗的玫瑰! 一湧而上的歡笑聲
你是最美麗的玫瑰! 你是最美麗的玫瑰!
你是最美麗的玫瑰! 你是最美麗的玫瑰! Ah~

散播著愛 KISS的的盛裝遊行
各國都通用的旋律
五大洲和七大洋
華麗的節奏 橫越世界!
持續到明天的嘉年華
「用來訴說愛意的時間 還不夠呢」

藍白紅的三色旗
今夜的甜點 就是你喔 chu☆

許久不見 你變的更加美麗動人了呢
Ah...太美了.. 我已無法離開你.....!




①法叔家為了慶祝國慶,每年都要在香榭麗舍大道上舉行大規模的閱兵儀式。會有編成隊列的飛機掠過天空,機尾噴出紅、白、藍三色煙幕,宛如一面巨大的法國國旗在空中舒展開來。
另外每年為國慶的慶祝活動要用去大約50噸火藥,10億支爆竹。


②香頌是法語中歌曲chanson的音譯,現在已經成為法/國或者法語歌曲的代名詞。
廣義上說,香頌是指法語世俗歌曲,通常有獨唱合唱等形式,內容五花八門。
香頌同時也是法/國愛情流行歌曲的代名詞。




--------------------------------------------------------------

はたふってパレード(ver.アメリカ)



完整日文歌詞

(Are you ready?) (Pi!)
右手にはハンバーガー(ジュー)
左手にはシェイク(ジュー)

バーガー食って シェイク飲んで フリーダム☆パレード!
魅惑の世界へ Welcomeー!(ようこそー!)
手をとって 輪になって まわるぞ地球号
フレンチフライも ビッグサイズで 絶好調―――!(HAHAHA☆)

世界一の証さ Stars and Stripes
君たちの役割を発表するぞぉー!
俺の援護だーー

バーガー食って シェイク飲んで ダンシング☆パレード
楽器鳴らして 行進だ (たかたった!)
皆で せーので(たかったた) 合奏すれば (たかったった!)
たった一つの地球(とことっとん) 完成さ! (コングラッチレーション!

ギターかき鳴らすは 俺 アメリカ!
『俺のクールでナイスなプレイを 聞き逃すんじゃないぞー!』

スーパーサイズのたいまつで
世界中を照らすのさ (キュキュキュッキュ カモ―ン☆)
交友関係は 地球だけにとどまらないぞ なっ!トニ―――――!!! (トニー:イックゾー!(?))

(Going my way! Going my way!)
Going my way! 風邪にはこれさ!ハンバーガー
Going my way!(我が道を往く) コーラを飲んでも元気になるぞ!
Going my way!(hahahaha☆) Yes!We can! (・・・・hahahahaha・・・・・・・)
Going my way!(GOGOGOin my way-!!!)

『そろそろ食後のデザートが食べたくなってきたぞ、
 おぉっ!丁度あそこにアイス屋があるじゃないか!
 HAHAHA☆ 運がいいぞ! 流石ヒーローの俺だな!』

カラフルな アイス食って ハッピータイム☆ドルッフー
メロディは 万国共通さ (アイスうまーい☆)
5つの大陸と 七つの海を (あ、頭がキーンてきたよ・・・!)
ノリノリなTempoで 大横断! (でも!うまいぞーひゃっほー!!!)

希望を抱いて Independence day(インデペンデンスディ)
『バーベキューにピクニック、花火
 好きなことをしてたのしもうじゃないか!』

独立の証さ Stars and Stripes
つまり 俺が ヒーローさー☆

『HAHAHAHAHA☆
 パレードは良いダイエットになりそうだぞ!
 長く歩き続けるためにも! 
 そろそろまた、ハンバーガーのチャージが必要だなー 
 HAHAHAHA  A-HAHAHAHA・・・・・!』



完整中譯歌詞

(準備好了嗎?) (嗶!)
右手拿著漢堡
左手拿著奶昔

吃著漢堡 吸著奶昔 自由的盛裝遊行!
歡迎來到 魅惑的世界!

手牽手圍成圓輪 旋轉的地球號
連薯條都是big size   絕佳的狀況喔―――!(HAHAHA☆)

世界第一的證明 就是星條旗 
開始發表你們的任務了唷!
那就是掩護我!

吃著漢堡 吸著奶昔 跳舞的盛裝遊行
奏響樂器 前進吧!
大家一起合奏
獨一無二的地球 就完成了! (congratulation!)

演奏吉他的就是我 美/國!
『可不要錯過我那酷炫完美的演奏喔!』

super size的火把
照射著全世界
交友關系不拘限於地球 對吧!Tony!!! (Tony:走吧!)

(以我的方式走下去! 以我的方式走下去!)
以我的方式走下去! 感冒時就是這個 漢堡!
以我的方式走下去!(以我的方式走下去) 喝了可樂更有精神!
以我的方式走下去!(hahahaha☆) Yes!We can! (・・・・hahahahaha・・・・・・・)
以我的方式走下去!(GOGOGOin my way-!!!)

『差不多是吃飯後甜點的時間了、
 喔喔!那裡正好有家冰淇淋店!
 HAHAHA☆ 運氣真好! 不愧是身為HERO的我!』

吃著色彩繽紛的冰淇淋 Happy time!YO!
各國都通用的旋律 (冰淇淋真讚☆)
五大洲和七大洋 (阿、冷到頭皮發麻...!)
絕佳的節奏 橫越世界! (但是!很好吃喔!!!)

懷抱希望的 獨立日
『野餐 烤肉還有煙火
 享受於自己喜歡的事不是嗎!』

獨立的證明 就是星條旗 
也就是說 我是HERO! 

『HAHAHAHAHA☆
 盛裝遊行是很好的減肥方式喔!
 為了能走更久的路! 
 差不多是補充一些漢堡的時間了
 HAHAHAHA  A-HAHAHAHA・・・・・!』


歌詞為本人翻譯,若要轉載一定要附上網址、出處和譯者(事前最好在留言告知一下喔)這是對翻譯者的尊重!

留言

這個網誌中的熱門文章