APH 2011萬聖節本家特企漫畫漢化 『中』



翻譯BGM大部分是快歌(動作比較快的錯覺)和韓樂推廣

老實講也搞不太清是養成一種習慣或單純無法專心
假如放日文、英文或西文歌就會被拉到歌曲那進行腦內翻譯而忘記手邊做的事

韓樂節奏大多偏快再加真的一丁點韓文基礎都沒有腦內翻譯這種事根本沒門

大家有發現我在拖字數嗎(歐)
一篇當中只有圖什麼還是不太能習慣阿~


----------------------------------------------------------------------------








































つつぐ 

(這人喜歡斷在有想像空間的地方所以本來想停在親分說盧/森/堡那張...
不過這樣下篇就會太長了就把帥氣的印/度放上來了(阿普:難道本大爺是順便嗎?

忘了說,下篇是米英特集

留言

這個網誌中的熱門文章