APH 2011萬聖節本家特企漫畫漢化 『中』
翻譯BGM大部分是快歌(動作比較快的錯覺)和韓樂推廣
老實講也搞不太清是養成一種習慣或單純無法專心
假如放日文、英文或西文歌就會被拉到歌曲那進行腦內翻譯而忘記手邊做的事
韓樂節奏大多偏快再加真的一丁點韓文基礎都沒有腦內翻譯這種事
一篇當中只有圖什麼還是不太能習慣阿~
----------------------------------------------------------------------------
つつぐ
(這人喜歡斷在有想像空間的地方所以本來想停在親分說盧/森/堡那張...
不過這樣下篇就會太長了就把帥氣的印/度放上來了(阿普:難道本大爺是順便嗎?
忘了說,
留言
張貼留言