「無責任自翻」はたふってパレード (露西亞、NINI CV.高戸靖広&甲斐田ゆき) 日/中歌詞

這是因期末大魔王而欠很久的翻譯,雖然不確定自己能不能歐啪,但我終於放假了!!!!
再來是例行的吐嘈時間,露露還是一貫的風格,俄語也讓我苦惱蠻久的Orz
最後的部份在半夜邊聽邊翻真的有點可怕(曾被嚇到的人云)
然後翻完露露就是NINI了,我愛先苦後樂的翻譯wwww
幾乎都是食物(半夜翻譯很容易肚子餓)和商人魂(心中浮現帶著詭異圓墨鏡+詭異鬍子拿著算盤的NINI)
總之翻這二人組的還蠻歡樂的,只是天氣冷手瘋狂抖字很容易打錯而已OAQ





はたふってパレード (ロシア)
完整日文歌詞




右手にはウォッカー!
左手には、蛇口。

ひまわり探して Дружбаパレード
魅惑の世界へ Добро пожаловать
手をとって 輪になって まわるよね?地球号
ラトビアも一緒で 絶好調♪

Белый Синий Красныйでтриколор
いつも 笑顔のぼくだ“よ”
Хеталия♪

「寒い寒い冬を越えると、暖かな春がやってくるんだ~
 でも、マフラーとウォッカは年中無休だよ☆」

ひまわり探して Дружбаパレード
楽器を鳴らして 行進さ
みんなで せーので 合奏すれば
たった一つの地球(ウタ) 完成だよ♪

балалайка奏でるは 僕、 ロシア、! 
「ソロを譲歩しろって?ロシアにそんなサービスないよ♪」

雄大な Степь(スジェーピ:ステップ)
芸術の花さく 「осударственный Эрмитаж」
優雅な音色に寄せ Балеринаは可憐に 舞う

Пойдем туда,где тепло! 明日の百より 今日の五十
Пойдем туда,где тепло! 確実に踏み出そう 今日の一歩!
Пойдем туда,где тепло! 湧き上がる大歓声
Пойдем туда,где тепло! 「もちろん、みんなついてきてくれるよね? うわぁ~♪楽しみだなぁ・・・ 僕、夢だったんだ、温かい場所で生活するの!」

ひまわり探して  Дружбаパレード
メロディは 万国共通さ
五つの大陸と 七つの海を
ノリノリなТемрで 、大 横 断 !
毎年楽しみな Масленица
春の訪れを 祝うんだ

Белый Синий Красныйでтриколор
いつかみんな 僕のうち
ヘタリア

「・・・・いつか みんな 僕のうち  ・・・・・ うふふ・・・うふふ・・
 あ、でも ベラルーシは、帰ってぇえええええええ!!!!!!!!」



完整中譯歌詞


右手拿著伏特加
左手拿著水管

尋找向日葵 友誼的盛裝遊行
歡迎來到 魅惑的世界!
手牽手圍成圓輪 旋轉的地球號
拉/脫/維/亞也一起來  絕佳的狀況喔♪

白藍紅的三色旗
總是面帶笑容的我唷
Hetalia♪

「度過寒冬、溫暖的春天就到來了喔~
 但是、圍巾和伏特加是全年無休喔☆」

尋找向日葵 友誼的盛裝遊行
奏響樂器 前進吧
大家一起合奏
獨一無二的地球 就完成了!

演奏巴拉萊卡琴①的就是我 俄/羅/斯! 
「在獨奏上讓步?俄/羅/斯可沒提供這種服務喔♪」

遼闊的草原
綻放著藝術之花 「埃爾米塔日博物館」②
伴隨優雅的音色   芭蕾舞伶可憐的起舞

胸懷熱情前進吧! 多得不如現得③
胸懷熱情前進吧! 確實踏出 今天的一步!
胸懷熱情前進吧! 一湧而上的歡笑聲
胸懷熱情前進吧! 
「無庸置疑 大家都會跟上來對吧? 哇~♪好高興呢・・・ 我夢見自己在溫暖的地方生活著!」

尋找向日葵 友誼的盛裝遊行
各國都通用的旋律
五大洲和七大洋
絕佳的節奏 橫越世界!
每年都歡欣期待的謝肉節 ④
慶賀著春天的到來

白藍紅的三色旗
總有一天 大家都會在我家唷
Hetalia

「・・・・總有一天 大家 都會在我家・・・・・ 嗚呼呼・・・嗚呼呼・・
 阿、但是 白/俄/羅/斯 你趕快回去啊啊啊!!!!!!!!」



①巴拉萊卡琴又稱三角琴。通常用手指撥奏,也可用皮革制的撥子彈奏。
巴拉萊卡是俄/羅/斯民間歌舞中常用的伴奏樂器;並可組成巴拉萊卡樂隊。


②埃爾米塔日博物館(Государственный Эрмитаж),又譯隱士廬博物館,位於聖彼得堡的涅瓦河邊,共有6座主要建築:冬宮、小埃爾米塔日、舊埃爾米塔日、埃爾米塔日劇院、冬宮儲備庫、新埃爾米塔日。在約250年的時間裡,埃爾米塔日博物館收集了近三百萬件從石器時代至當代的世界文化藝術珍品。


③日文直翻是明天的一百不如今天的五十,中文相近的諺語是二鳥在林,不如一鳥在手!


④又稱送冬節。中世紀的斯拉夫民族認為,當太陽神雅利拉戰勝了嚴寒和黑夜的時候,就是春天來臨的日子。對農民來說,這意味著春耕勞動即將開始。
因此,每年2月底、3月初,古斯拉夫人都要舉行隆重的迎春送冬儀式,並由此產生了送冬節。
在東正教為期40天的大齋期裏,人們禁止吃肉和娛樂。因而,在齋期開始前一周,人們縱情歡樂,家家戶戶抓緊吃葷,以此彌補齋戒期苦行僧式的生活。

 


----------------------------------------------------------




















はたふってパレード (中国)

完整日文歌詞















背中には竹籠 
竹籠にはパンダ!

パンダ背負って鍋ふって 欢迎パレード!
魅惑の世界へ去吧!

手を取って輪になって回るある地球号
夕饭(ファン)の準備も「完璧あるよ!」

紅に宿る五星斗
歴史を感じるよろし 黑塔利亚!

「我(わたし)の国は食材も調理法も豊富ある
みんな沢山食べていけばいいある!」

パンダ背負って鍋ふって 欢迎パレード!
楽器を鳴らして「行進ある!」 
皆で せーので 合奏すれば 
たった一つの地球「完成あるよ!」
二胡を奏でるは「我 中国ある」

「音楽も料理も、ココロを込めることが大切ある!」

北京烤鸭、麻辣豆腐
拉面、小笼包
『再来一份吗?』
お茶も飲むよろし 体にとても良いあるよ
『喂!点心もいるあるか?』

四千年的历史!四千年的历史!
四千年的历史! 過ぎたるは及ばざるがごとし
四千年的历史! でも食卓には必要「许多碟子!」
四千年的历史!湧きあがる大歓声!

四千年的历史! 
「哎哟!喜んでくれて我嬉しいある!」
「茶器にちょっとずつお茶を注いで飲むと話が回らないある!」
「ゆっくりしていくよろし!」

パンダ背負って鍋ふって 欢迎パレード!
メロディは 万国『共通ある』
五つの大陸と 七つの海を ノリノリな速度で『大横断ある!』

明日へ続いてく 春節祭
「龍や獅子も舞い踊るある!」
紅に宿る五星斗 月の下翻る 黑塔利亚!

『お土産には、パンダクッキーが良いあるよ!』
『月餅もオススメある!』
『紹興酒も人気のお土産のひとつある!』
『後は、硝子や毛筆なんかも有名ある』
『扇子も、いろんな種類があるあるよ~』
『チャイナドレスも素敵あるねぇ~!』
『あ!お茶も忘れちゃダメある!』
『お茶といえば、陶磁器も買うよろし!』
『沢山、選ぶよろし~!!』


完整中譯歌詞



背後揹著竹籠
竹籠裡是熊貓!

揹著熊貓 揮舞鍋子 歡迎的盛裝遊行
魅惑的世界去吧!

手牽手圍成圓輪 旋轉的地球號
晚飯的準備也 「十分完美阿魯!」

寄宿於赤紅中的五顆星斗
感受著歷史 黑塔利亞!

「我國不管是食材或烹飪法都十分豐富 大家儘管多吃一點喔!」

揹著熊貓 揮舞鍋子 歡迎的盛裝遊行
奏響樂器 前進吧!
大家一起合奏
獨一無二的地球 就完成了!
演奏二胡的就是我 中/國阿魯!

「不管是音樂還是料理 最重要的是放入你的心意阿魯!」

北京烤鴨和麻辣豆腐
拉麵和小籠包
『再來一份嗎?』
要喝茶嗎? 對身體十分有益呢 
『喂!要來一點點心嗎?』

四千年的歷史!四千年的歷史!
四千年的歷史! 過猶不及
四千年的歷史!但在餐桌上是必要的 「許多碟子!」
四千年的歷史!一湧而上的歡笑聲

四千年的歷史!
「哎哟!你高興的話我也會感到高興!」
「在茶器中慢慢注入茶水來喝的話 就有說不完的話了!」
「慢慢來吧!」

揹著熊貓 揮舞鍋子 歡迎的盛裝遊行
各國都通用的旋律
五大洲和七大洋
絕佳的速度 橫越世界!
持續到明天的春節祭典

「龍和獅子也舞動起來吧!」
寄宿於赤紅中的五顆星斗 在月光下翻騰 黑塔利亞!

『在土產中 熊貓餅乾很好喔阿魯!』
『月餅也大力推薦阿魯!』
『紹興酒也是人氣特產之一阿魯!』
『然後 玻璃和毛筆也是很有名的阿魯』
『扇子也有各式各樣的種類阿魯唷~』
『旗袍也很棒喔阿魯~!』
『阿!也不能忘記茶葉阿魯!』
『提到茶葉的話 陶器也要買喔阿魯!』
『大家多買一點吧!!』




歌詞為本人翻譯,若要轉載一定要附上網址出處和譯者,



張貼留言

0 留言