「弱虫ペダル」キャラクターソングCD Vol.6 福富寿一&荒北靖友
1.Beyond the time 福富寿一(CV:前野智昭)
2.唯我独走 アーティスト: 荒北靖友(CV:吉野裕行)
3.Lonely Wolves 福富寿一(CV:前野智昭)&荒北靖友(CV:吉野裕行)
這篇是難產很久的翻譯
難產到我一度想放棄但又糾結無法達成箱學全員翻譯補完的成就
最後還是擠出來了(什麼形容)
翻完的心得大概是我無法跟小福荒北共鳴(自暴自棄)
這種在歌詞中互相吶喊真的可以嗎wwwww
然後有一個我非常在意的地方,荒北的愛車是Bianchi
動畫是荒北一開始練習小福借他的,後來小福讓他換成社團的公用車
後來在荒北的初次比賽小福讓荒北騎Bianchi,小福自己則是騎Giant
這也是後來全高聯賽的配置....
所以荒北現在這台Bianchi l885 Veloce到底是誰的車阿
如果是小福直接給荒北,但這台是Bianchi!!!!是Bianchi!!!!是Bianchi啊!!!!
(
甚至荒北大學時候還是這台Bianchi
...我真的好想知道啊(翻滾)
1.Beyond the time:裡面描述的罪惡就是福富跟金城比賽時,拉了金城導致摔傷無法繼續參加比賽的事件
2.唯我独走:很酷的歌詞和曲風,真的是荒北的風格(笑)
3.Lonely Wolves:有人跟我一樣
真是太好了呢小福&荒北~
最近終於第四季動畫GRANDE ROAD補完
因為實在很在意第二年聯賽的結局又去補了一下漫畫
然後驚人的發現其實第三天的賽程過了一年還沒比完!(不意外的又是爬坡組的對決)
然後雖然對小福和荒北北很抱歉但還是讓我站他們的版面吶喊一下
真波你不要脫衣服跟人家比賽了...
要脫就給我全脫不要小看風阻阿你這小子!(東堂快教訓他)
最後來一下弱虫角色歌個人推薦排行榜(箱學私心有)
我還是喜歡燃向歌曲阿~
1.東堂盡八-スリーピング・ビューティー
2.手嶋純太,真波山岳-Wind & Weed
3.真東-クライマーズ・ハイ
4.荒北靖友-唯我独走
5.東卷-Last Climb
6.真波山岳-Live in the moment
另外對其他角色歌專輯有興趣的請點音樂歌詞翻譯總目錄
以上 BY 拜託第二年全高聯賽箱學總冠軍的我
真波行け!!!(
歌曲試聽
Beyond the time
福富寿一(前野智昭)
作曲:R·O·N
作詞︰Mio Aoyama
日文歌詞
全身全霊 かけて挑め
恋い焦がれた 一瞬を手に入れろ
風を切り裂き 栄光を掴め
それがあの日の 答えなんだ
さあ ゆこう もう一度 お前と
未熟な心 消せない記憶
突きつけられた"弱さ"抱いて
向きあう覚悟 決めた日から
未来のお前に勝つため
ここに来た
全身全霊 かけて走れ
限界を越え 一瞬を掴みとれ
戦うことでしか 何一つ語れない
受け取れ 傷だらけの
果てない 贖罪(おもい)を
本当の自分から 逃げられやしない
だったら自分自身 変えてやる
さあ"怖れ"の中に 飛び込め
信じ抜く心 支え合う絆
知らなかった感情 強く抱いて
幾つもの季節を越えて
過去のあの日に克(か)つため
ここに来た
全身全霊 かけて挑め
恋い焦がれた 一瞬を手に入れろ
時間(とき)が戻らないなら
未来を変えにゆくさ
受け取れ 全てを詰めた
唯一の贖罪(かぜ)を
絶望の中でしか 視えない
本音は明日という名の光
全身全霊 かけて走れ
限界を越え 一瞬を掴みとれ
戦うことでしか 何一つ語れない
受け取れ 傷だらけの
果てない 贖罪(おもい)を
中文歌詞翻譯
全心全意 一往無前
奪取 極度渴望的瞬間
破開疾風 將榮耀握於手中
這就是我對那一天的答案
來吧 再度與你一同 向前邁進
不成熟的心 無法消散的記憶
懷抱著 刺向我內心的軟弱
從下定決心那日起 便有了在未來勝過你的覺悟
這就是我在此處的理由
全心全意 向前疾馳
將超越極限的瞬間 掌握於手中
除了戰鬥外 無須多言
即使遍體鱗傷 也欣然接受
只要能為永不赦免的惡行而贖罪
無法逃避 真正的自我
既然如此 就改變自己吧
來吧 從恐懼中 飛躍而出
堅定的心靈 支持的羈絆
強而有力的懷抱著 從未知曉的情感
隨著無數季節流逝
克服過去那日終將來到
這就是我在此處的理由
全心全意 一往無前
奪取 迫切渴望的那瞬間
時間不會回頭
那就改變未來吧
徹底接受它
這是唯一贖罪的方式
只有在絕望中能看見
被稱為未來之名的真正光輝
全心全意 向前疾馳
將超越極限的瞬間 掌握於手中
除了戰鬥外 無須多言
即使遍體鱗傷 也欣然接受
為永不赦免的惡而贖罪
唯我独走
荒北靖友(吉野裕行)
作曲:津山克之/木村奈々
作詞︰kenko-p
日文歌詞
無いものなら壊して
創り出せばいいだけ
道もユメもキボウも
人まかせに出来ねえ
追い抜くことがすべて
メロドラマはいらねえ
ヤツらどものノイズを
掻き消すため漕ぎ出せ
ヤルしかないだろ
you know you know
内なるケモノに
身を任せて叫べ
ready!
テッペンまで這い上がれ
上昇してハイになれ
小さくまとまるな
全部吐き出せ
ready!
想像した未来は
修羅場の向こうさ
いつでもその胸に
試されている
ガタガタ言うなよ 唯我独走
どんなときもラストは
マジなヤツが勝つんだ
コウカイするヒマなど
あるわけねえそうだろ
言い訳すんなよ
no way no way
自分の力を
信じ抜いてみせろ
ready!
テッペンまでもう少し
感情移入more and more
弾丸より速くfinal
夢は捨てるな
ready!
現状打破ブッチ切れ
傍観者になるなよ
いつでもどんな時も
敵は自分だ
嗚呼、あの日に
舐めた苦しみの味は
忘れちゃいけない
忘れちゃいないゼ
糧にして疾走る そうだろ
ready!
テッペンまで這い上がれ
上昇してハイになれ
小さくまとまるな
全部吐き出せ
ready!
想像した未来は
修羅場の向こうさ
いつでもその胸に
試されている
ガタガタ言うなよ 唯我独走
中文歌詞翻譯
一無所有乾脆徹底毀滅
反正重新打造不就好了
不管道路夢想還是希望
不能寄託於他人
超越一切便是真理
不需要無謂的劇本
只需要奔馳而出
徹底消滅 雜碎們的雜音
也只能這樣做了吧
you know you know
放任內心的野獸
嘶吼咆哮吧
ready!
頂點就在上方
不斷上升到巔峰
不要縮小自我
全部傾洩而出吧
ready!
想像中的未來
就在修羅場的彼方
不斷反覆試煉
存在於胸口的意志
廢話少說 唯我獨走
無論如何
認真的傢伙才是最後的贏家
沒有悔恨的時間
可以浪費吧
別找藉口
no way no way
相信自身的力量
能超越一切
ready!
頂點近在咫尺
感情注入 more and more
以子彈般的速度 final
別捨棄夢想
ready!
將僵局打破徹底摧毀
別只當個旁觀者
無論何時
真正的敵人即是自己
啊 那一天
所舔舐的苦痛
無法忘懷
絕對無法忘懷
將它化為動力奔馳 對吧
ready!
頂點就在上方
不斷上升到最高處
不要縮小自我
全部傾洩而出吧
ready!
想像中的未來
就在修羅場的彼方
不斷反覆試煉
存在於胸口的意志
廢話少說 唯我獨走
Lonely Wolves
福富寿一(前野智昭) & 荒北靖友(吉野裕行)
作曲:川島弘光
作詞︰leonn
日文歌詞
1人背中を向けて 現実を突き放した
1人で抱え込んだ 重責とこのプライド
Just be Wild 後悔は
Just be Cool この心
Just be Tough からめとってニゴらせてく
Just be Free 今を解き放て
ただ 前向いて 遠くへと
走り出せ 全て忘れて
割り切れない過去もしがらみも
そう前へ そう遠くへ
未来は自分次第 なァそうだろ?
だけど1人じゃない お前がいるから
努力はウソをつかない 必ずカタチになるんだ
昨日より今日 今日より明日(あした)の自分自身を…
Just be Wild 闘って
Just be Cool 思い知った
Just be Tough 本当の自分の弱さ
Just be Free 本当の強さ
ただ 前向いて 遠くへと
進むんだ 全てつかって
まだ誰も知らない領域(ステージ)へ
そう前へ そう遠くへ
お前がいなきゃきっと 何(なん)もなかった
どこまでも行(い)ける お前のためになら
全力で引いてくゼ!! 必ず届けてみせる
オレたちの夢をゴールへ
ただ 前向いて 遠くへと
走り出せ 全て忘れて
割り切れない過去もしがらみも
そう前へ そう遠くへ
未来は自分次第 なァそうだろ?
だけど1人じゃない お前がいるから
中文歌詞翻譯
獨自一人 與世界背道而馳 對現實置之不理
獨自一人 背負這沉重的榮耀
Just be Wild 後悔的情感
Just be Cool 這顆心臟
Just be Tough 陷入陰鬱的沼澤 無法動彈
Just be Free 此刻 解放吧
僅僅只是 目指前方 遙遠之所
向前疾馳 忘卻一切
即使是無法抹滅的過往
朝向前方吧 朝向遠方吧
所謂的未來是自己決定的 對吧?
因為有你 我不是獨自一人
努力不會白費 必定會結成果實
昨日相比今天 今天相比明日的自我啊
Just be Wild 戰鬥吧
Just be Cool 我知曉的
Just be Tough 真正自身的弱點
Just be Free 真正的強悍
僅僅只是 目指前方 遙遠之所
向前邁進 超越一切
朝向那個誰都不知曉的領域
朝向前方吧 朝向遠方吧
若沒有你 我一無所有
為了你 到天涯海角都可以
全力以赴! 必定能傳達
為了我們的夢想與目標
僅僅只是 目指前方 遙遠之所
向前疾馳 忘卻一切
即使是無法抹滅的過往
朝向前方吧 朝向遠方吧
所謂的未來是自己決定的 對吧?
因為有你 我不是獨自一人
歌詞為本人翻譯,若要轉載請附上網址、出處和譯者✧(ง •̀ω•́)ง✧
0 留言