[網王無責任自翻] 跡部景吾X幸村精市-誰のために 日/中歌詞

跡部和幸村是之前完全沒有出現過的組合(嶄新的雙部長)

但我聽完覺得這樣的組合官方可以更多更多!!

從歌詞中可以感覺身為部長的兩人所背負的東西,覺悟,以及他們想傳承下去的東西

也是這次所有Game of Future角色歌我最喜歡的一首

但說實在這個組合不管哪一方輸掉比賽我都會崩潰


此處就不劇透了,有興趣的可以點連結的氷帝vs立海 Game of Future後篇觀後感

PS.跡部只差跟白石合作就完成雙部長大滿貫了(手塚X跡部 永遠 / 跡部X幸村 誰のために)

期待未來哪一天這兩人的合唱(許願)



誰のために

(新テニスの王子様 氷帝vs立海 Game of Future 後篇 挿入歌)

跡部景吾と幸村精市(諏訪部順一、永井幸子)



日文歌詞

もう 遠慮なんていらない
もう 弱気なんてさらさない
高い壁は高いほど
壊しがいがあるから飛び込め

ぶつかり合い 火花散らす
孤独なプライド
生命(いのち)燃やし尽くすくらい
試してみないか

誰のために 未来へ立ち向かう?
答えなんて ボールだけがわかってる
終わりのない 問いかけの名前は
「夢」と呼べるはず

そう どこまでだって行けるさ
そう 背中で伝えたつもり
勝手にゴール決めつけて
満足するなんてくだらねえ

暗く長いトンネルさえ
出口はあるから
そこでうつむいた時間を
取り戻しに行け

誰のために 玉座はそこにある?
あきらめずに 目指すやつのために
理屈じゃない この胸の高鳴り
風を熱くする

覚悟できたか ほら
ショータイムの幕がそっと上がる時
つかの間の光に酔いな
そんな幻 一人で見るといいよ
称賛のコールは闇に消える

ごらん通り雨のあとに
つぼみが咲きそうだよ
挫折や若さ 乗り越えてから
咲くんじゃねーの きっと

誰のために 何度も立ち上がる?
楽しむため 生きること知るため
あがくように 食らいつくことから
生まれ変わるはず

誰のために 未来へ立ち向かう?
答えなんて ボールだけがわかってる
終わりのない 問いかけの名前は
「夢」と呼べるはず

You don't roll over
Go on forever
Wow・・・

中文翻譯歌詞


已經 無須顧慮
已經 無須膽怯
越無法跨越的高牆
才越有打破的價值 就那樣縱身飛躍吧

相互碰撞所擦出的絢爛火花
孤高的自尊
將生命燃燒殆盡
不想嘗試一番嗎?

為了誰 而奔赴未來 
所謂的答案 就貫注在這顆球上吧
不會停止追尋的問題之名
就是所謂的「夢想」吧

沒錯 無論天涯海角都能抵達
沒錯 就用背影來傳達吧
隨便決定的目標
不會覺得滿足吧

縱使是漫長又黑暗的隧道
也會有出口 
拾回那些頹廢的日子
向前邁進吧

為了誰 佇立於此的王座
為了目標 那些永不放棄的人們啊
毫無邏輯的  在心中這份鼓動
將狂風也變得炙熱

做好覺悟了嗎
表演賽的帷幕已經緩緩升起
沉醉於那倏忽即逝的光輝
獻上只屬於你的幻境 
歡呼聲將被吞噬於黑暗中

在驟雨過後
含苞待放的花蕾
在克服挫折後 
幼苗一定會開出燦爛的花朵

為了誰 不論幾次都會站起來
享受其中  了解生存的真諦
就算掙扎 也要堅持下去
就會迎來重生

為了誰 而奔赴未來 
所謂的答案 就貫注在這顆球上吧
不會停止追尋的問題之名
就是所謂的「夢想」吧

You don't roll over
Go on forever
Wow・・・


歌詞為本人翻譯,若要轉載請附上網址出處和譯者٩( 'ω' )




   

留言

這個網誌中的熱門文章